Hungary: Difference between revisions

From Wikienfk5
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 32: Line 32:
A (smaller) territory what is consistent or coherent on the ground of it's geography, vegetation etc. The nature around us.
A (smaller) territory what is consistent or coherent on the ground of it's geography, vegetation etc. The nature around us.


<gallery caption=" " widths="150px" heights="150px" perrow="5">
Image:image01.jpg|title and source
Image:image02.jpg|title and source
Image:image03.jpg|title and source
Image:image04.jpg|title and source
Image:image05.jpg|title and source
</gallery>


== Landscape Concept 3 – Petőfi Sándor: A Tiszánál==
== Landscape Concept 3 – Petőfi Sándor: A Tiszánál==
Line 44: Line 37:
by: ''Balázs Dukai''
by: ''Balázs Dukai''


This is a poem from the romantic literature era in Hungary. It describes an idyllic, and romantic landscape as it was perceived by the author, or as he imagined it.


=== Original ===
=== Original ===
The original poem and the translation can be seen here:


Nyári napnak alkonyúlatánál
[http://www.babelmatrix.org/works/hu/Petőfi_Sándor/A_Tisza/en/2071-The_Tisza]

Megállék a kanyargó Tiszánál

Ott, hol a kis Túr siet beléje,

Mint a gyermek anyja kebelére.


A folyó oly símán, oly szelíden
== Landscape Concept 4 – Definition of landscape in law ==

Ballagott le parttalan medrében,
Nem akarta, hogy a nap sugára
Megbotoljék habjai fodrába'.
Síma tükrén a piros sugárok
(Mint megannyi tündér) táncot jártak,
Szinte hallott lépteik csengése,
Mint parányi sarkantyúk pengése.
Ahol álltam, sárga föveny-szőnyeg
Volt terítve, s tartott a mezőnek,
Melyen a levágott sarju-rendek,
Mint a könyvben a sorok, hevertek.
Túl a réten néma méltóságban
Magas erdő: benne már homály van,
De az alkony üszköt vet fejére,
S olyan, mintha égne s folyna vére.
Másfelől, a Tisza tulsó partján,
Mogyoró- s rekettye-bokrok tarkán,
Köztök egy csak a nyilás, azon át
Látni távol kis falucska tornyát.
Boldog órák szép emlékeképen
Rózsafelhők usztak át az égen.
Legmesszebbről rám merengve néztek
Ködön át a mármarosi bércek.
Semmi zaj. Az ünnepélyes csendbe
Egy madár csak néha füttyentett be,
Nagy távolban a malom zugása
Csak olyan volt, mint szunyog dongása.
Túlnan, vélem átellenben épen,
Pór menyecske jött. Korsó kezében.
Korsaját mig telemerítette,
Rám nézett át; aztán ment sietve.
Ottan némán, mozdulatlan álltam,
Mintha gyökeret vert volna lábam.
Lelkem édes, mély mámorba szédült
A természet örök szépségétül.
Oh természet, oh dicső természet!
Mely nyelv merne versenyezni véled?
Mily nagy vagy te! mentül inkább hallgatsz,
Annál többet, annál szebbet mondasz. -
Késő éjjel értem a tanyára
Fris gyümölcsből készült vacsorára.
Társaimmal hosszan beszélgettünk.
Lobogott a rőzseláng mellettünk.
Többek között szóltam én hozzájok:
"Szegény Tisza, miért is bántjátok?
Annyi rosszat kiabáltok róla,
S ő a föld legjámborabb folyója."
Pár nap mulva fél szendergésemből
Félrevert harang zugása vert föl.
Jön az árvíz! jön az árvíz! hangzék,
S tengert láttam, ahogy kitekinték.
Mint az őrült, ki letépte láncát,
Vágtatott a Tisza a rónán át,
Zúgva, bőgve törte át a gátot,
El akarta nyelni a világot!
1847


by: ''Balázs Dukai''
As part of the Council of Europe, Hungary decided to adopt the European Landscape Convention (Firenze, 2000). Therefore in law in Hungary, the definition of landscape is the same as it is described in the ELC.
=== Original ===
a) „Táj” az ember által érzékelt terület, amelynek jellege természeti tényezők és/vagy emberi tevékenységek hatása és kölcsönhatása eredményeként alakult ki
[http://net.jogtar.hu/jr/gen/getdoc.cgi?docid=A0700111.TV]
=== English translation ===
a) „Landscape” means an area, as perceived by people, whose character is the result of the action and interaction of natural and/or human factors.
== Landscape Concept 5 – Definiton of landscape by the hungarian landscape architecture profession==
by: ''Balázs Dukai''
=== Original ===
„A táj nem más, mint a természet és a társadalom kölcsönhatásainak ellentmondásos, ezért dialektikus egysége. A táj egyrészt a társadalom anyagi életfeltétele, másrészt magas rendű vizuális-esztétikai kvalitások hordozója. Ezért egyben az ember és természet kölcsönhatásainak tárgyiasult – az ember alakította anyagi világban manifesztálódott – története. A táj antroposzociocentrikus fogalom. A természet és társadalom olyan ellentétpár, mely kölcsönösen áthatja egymást, és megbonthatatlan egységet képez. Azaz a táj a társadalmi igényeknek megfelelően bioszférából nooszférává alakított, emberiesített természet, emberi környezet."
Mőcsényi Mihály, 1968




=== English translation ===
=== English translation ===


A (smaller) territory what is consistent or coherent on the ground of it's geography, vegetation etc. The nature around us.
The landscape is the controversial, therefore dialectical unity of the interactions between nature and society. The landscape on one hand is the society's substantial condition of existence, on the other hand it bears high-class visual-aesthetic qualities. Hence, it is the human-nature interactions materialized history. The landscape is an antroposociocentric concept. The nature and society is such a contrast which mutually pervades one another, and forms an unbreakable unity. Thus the landscape was formed accordingly to the society's needs from biosphere to noosphere, so it is domesticated nature, human environment.
 


<gallery caption=" " widths="150px" heights="150px" perrow="5">
Image:image01.jpg|title and source
Image:image02.jpg|title and source
Image:image03.jpg|title and source
Image:image04.jpg|title and source
Image:image05.jpg|title and source
</gallery>


[[Category: Landscape Concept]]
[[Category: Landscape Concept]]

Latest revision as of 20:22, 14 December 2010

Back to Assignment 4: Landscape Concepts by country

Landscape Concept 1 – Hungarian Lexicon

by: Balázs Dukai


Original

"A földfelszín azon – geológiai, éghajlati, ökológiai stb. tényezők hatására kialakult, sajátos területi, tőbbé-kevésbé egységes – része, amely összességében bizonyos szempontok alapján mekülönböztethető a szomszédos területektől. Két alaptípusa a természeti és a kultúrtáj."

"Táj" in: Magyar Nagylexikon [Hungarian Lexicon], Vizi E. Szilveszter et. al. (eds.), XVII., Budapest, Magyar Nagylexikon Kiadó, 2003, pp. 108.

English translation

That part of the land – which is evolved by the effect of geographical, climatic, ecological etc. factors, is more or less consistent – and distinguishable in some aspects from the neighborhood territories. Two main types are the natural landscape and the cultivated(culture) landscape.

Landscape Concept 2 – Dictionary of the Hungarian Language

by: Balázs Dukai


Original

"Földrajza, növényzete stb. alapján egységes vagy összefüggő (kisebb) terület. A körülöttünk látható természet."

"Táj" in: Magyar Értelmező Kéziszótár [Dictionary of the Hungarian Language], Pusztai Ferenc et. al. (eds.), Budapest, Akadémiai Kiadó, 2003. (2. edition, unedited reprint in 2006.), pp. 1296.


English translation

A (smaller) territory what is consistent or coherent on the ground of it's geography, vegetation etc. The nature around us.


Landscape Concept 3 – Petőfi Sándor: A Tiszánál

by: Balázs Dukai

This is a poem from the romantic literature era in Hungary. It describes an idyllic, and romantic landscape as it was perceived by the author, or as he imagined it.

Original

The original poem and the translation can be seen here:

[1]

Landscape Concept 4 – Definition of landscape in law

by: Balázs Dukai

As part of the Council of Europe, Hungary decided to adopt the European Landscape Convention (Firenze, 2000). Therefore in law in Hungary, the definition of landscape is the same as it is described in the ELC.


Original

a) „Táj” az ember által érzékelt terület, amelynek jellege természeti tényezők és/vagy emberi tevékenységek hatása és kölcsönhatása eredményeként alakult ki

[2]


English translation

a) „Landscape” means an area, as perceived by people, whose character is the result of the action and interaction of natural and/or human factors.

Landscape Concept 5 – Definiton of landscape by the hungarian landscape architecture profession

by: Balázs Dukai


Original

„A táj nem más, mint a természet és a társadalom kölcsönhatásainak ellentmondásos, ezért dialektikus egysége. A táj egyrészt a társadalom anyagi életfeltétele, másrészt magas rendű vizuális-esztétikai kvalitások hordozója. Ezért egyben az ember és természet kölcsönhatásainak tárgyiasult – az ember alakította anyagi világban manifesztálódott – története. A táj antroposzociocentrikus fogalom. A természet és társadalom olyan ellentétpár, mely kölcsönösen áthatja egymást, és megbonthatatlan egységet képez. Azaz a táj a társadalmi igényeknek megfelelően bioszférából nooszférává alakított, emberiesített természet, emberi környezet."

Mőcsényi Mihály, 1968


English translation

The landscape is the controversial, therefore dialectical unity of the interactions between nature and society. The landscape on one hand is the society's substantial condition of existence, on the other hand it bears high-class visual-aesthetic qualities. Hence, it is the human-nature interactions materialized history. The landscape is an antroposociocentric concept. The nature and society is such a contrast which mutually pervades one another, and forms an unbreakable unity. Thus the landscape was formed accordingly to the society's needs from biosphere to noosphere, so it is domesticated nature, human environment.